欢迎访问晨风网!
首页 > 情感 >

脱口秀one,liner是什么意思 这是脱口秀行业的行话

分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

《脱口秀大会》第四季正在热播,而它也成为了观众的快乐源泉,在这一季里,很多新人都是很才华横溢的,他们的强势出击给大家带来了很多的惊喜,而其中杨波的one-liner的脱口秀方式更是点燃了全场。那么脱口秀one-liner是什么意思?

其实就是一句话一个梗,西方脱口秀行业管这种手法叫one-liner,可以说是脱口秀行业的行话,而杨波在今年的表演可以说是非常亮眼,在找到了适合自己的表现形式后,加上他的表演状态很投入,整体上给观众带来了很大的冲击力。

中文one-liner真的巨难,所以很多人都觉得杨波是当之无愧拿小组第一的。杨波那种风格,行话一句一个梗,因此每句之间需要停留较长时间。这种笑话不仅段子密集,而且门槛较高,所以难度是非常大的。

英语喜剧界的one-liner当然是非常成熟非常发达,他们玩脱口秀的时间也确实是比较长的了。那么为什么在中文上,大家都觉得one-liner是很难的事情呢?

其实中文的单位信息量绝对不比英文少,反而更丰富。但咱们的传统往往铺垫很长,而one-liner只有前半句可用来铺垫,后半句或最后一个字就是喜剧包袱punchline。

杨波这场第一个段子也是这样:“我真的太难受了(误导观众,以为他作为名气最小的那个,自知会被淘汰)——他们俩谁走我都舍不得。” 显然,观众对one-liner必须熟知背景,否则完全不好笑在哪里。

他在这一场的表现其实是非常突出的,比如他讲到自己去上海一家公司应聘,听面试官讲了很多上海话,他就问对方能不能讲普通话,对方说我们讲的是英语啊。杨波又问,在中国的土地上为什么要讲英语?对方回答,因为你面试的是翻译啊。你看,这个笑点就非常密集。

可以说这种方式就很容易获得观众的青睐,而且杨波这个笑点还是一波三折,所以有很大的难度,还是很值得称赞的。

有粉丝说:“杨波的汉化版one-liner还挺给人惊喜的,那种慢悠悠的有点蔫蔫的然而一句扔一个反转的表演,听的时候很爽,然而要求挺高的,要每个包袱都能响才能hold住不冷场,用一张老实的脸讲天马行空的转折,期待后面的表演。”

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享