1. 鹿柴
王伟
空山没有人,但人说话大声。
回到森林深处,在苔藓上闪耀。
2. 诗歌翻译:
空山上一个人也没有,只有一阵人声。
太阳的余辉回到森林深处,照在森林里的苔藓上。
3.说明:这首诗描绘了夜晚鹿凯附近空山深林的宁静景色。诗的美在于清新自然,不做作。写完之后,我先写空山,写孤独的人,然后用一种扭曲的方式去闻,以引出人的声音。山谷越空,它就越空;人类的言语过后,越是空寂。最后,我又写了一些关于日落的反思,引发了阴郁的感觉。
1. 鹿柴
王伟
空山没有人,但人说话大声。
回到森林深处,在苔藓上闪耀。
2. 诗歌翻译:
空山上一个人也没有,只有一阵人声。
太阳的余辉回到森林深处,照在森林里的苔藓上。
3.说明:这首诗描绘了夜晚鹿凯附近空山深林的宁静景色。诗的美在于清新自然,不做作。写完之后,我先写空山,写孤独的人,然后用一种扭曲的方式去闻,以引出人的声音。山谷越空,它就越空;人类的言语过后,越是空寂。最后,我又写了一些关于日落的反思,引发了阴郁的感觉。